山麓王国

No.742

Icon of nouennushi
ラヴクラフトの翻訳は、難解になっているというよりは、もともと難解な原本に対して、ほとんどグーグル翻訳を少々手直ししたという程度だから、よけいに難解になってるようです。

ぼくもほとんど英語の、ネイティブな言い回しなんかわからないんですが、相当いい加減な翻訳だったことはわかりました。

で、ぼくもまた原本をグーグルに翻訳してもらったものと、翻訳とを照らし合わせて、意味の通らないところをどうにか解釈しながら分解しているのですが、それでも、英語がよくわかっている人からはお叱りを受ける内容でしょう。

段落を崩したり、本来のまわりくどいところをかなり簡略化していますが、それでもややこしいとおもいます(笑)


とりあえず、ラヴクラフトの怪奇小説の書き方については、理解しました。

そしてこのパルプフィクション作家の、難解でまわりくどい表現に惹かれた人が、かれの著作をクトゥルフ神話という形でささえて、いまもつながっている、というところまでが、いまのぼくの理解です。

編集

■複合検索:

  • 投稿者名:
  • 投稿年月:
  • #タグ:
  • カテゴリ:
  • 出力順序:

■新着画像リスト:

新着画像リストは出力しない設定になっています。

全230個 (総容量 183.18MB)

■日付検索:

■カレンダー:

2023年9月
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

■カテゴリ:

■最近の投稿:

最終更新日時:
2026年3月28日(土) 10時30分40秒〔7日前〕